Puerilium Colloquiorum Formulae - Colloquium Sextum decimum
DUM ĪNSTRUITUR MĒNSA
Persōnae:
Remigius, Sebaldus
Remigius, Sebaldus
Remigius
Puer, ubī tū es?
Garçon, ou es-tu?
Sebaldus
Adsum — quid mē vīs?
Voymeci, que vous plaist-il?
Remigius
Insterne mēnsam.
Couvre la table.
Sebaldus
Est tempus prandendī?
Est-il temps de disner?
Remigius
Est, quandō sīc libet.
Ouy, puis qu'il me plaist ainsi.
Sebaldus
Rēctē cūrābitur.
J'en soigneray bien.
Remigius
Porrige cultrōs.
Baille çà des couteaus.
Sebaldus
In prōmptū sunt.
Voylez ci tous prests.
Remigius
Dā mappās manuāriās.
Apporte ici des serviettes.
Sebaldus
Et istae adsunt.
Les voici aussi.
Remigius
Appōne salīnum.
Mets là une salière.
Sebaldus
Priūs sale implēbō.
Je l'empleray de sel avant.
Remigius
Et nē calicēs.
Rince les verres.
Sebaldus
Salēm dudum lavī.
Je les ay lavé il ya bonne piece.
Remigius
Adfer orbēs.
Apporte des assiettes.
Sebaldus
In scamnō iacent.
Elles sont sur le banc.
Remigius
Et corbem cochleāriōrum.
Et la corbeille aus cuilliers.
Sebaldus
Ex paxillō pendet.
Elle est pendue à la cheville.
Remigius
Aptā circulum.
Mets là le chapellet.
Sebaldus
Numquid aliud vīs?
Vous plaist-il autre chose?
Remigius
Nunc mōrēs disce.
Maintenant apren les manieres.
Sebaldus
Quōs mōrēs discam?
Quelles manieres aprendray-je?
Remigius
Quot in mēnsā servēs.
Celles qu'il apertient de tenir à table.
Sebaldus
Rogō mē doceās.
Je vous prie que m'enseignez.
Remigius
Perlubēns hōc faciam.
Cela feray-je volontiers.
Sebaldus
Ego auscultābō.
Je l'escouteray diligement.
Remigius
Nōn mē interpellā.
Ne me rompp point mon propos quand je parleray à toy.
Sebaldus
Haud verbum faciam.
Je ne diray pas un seul mot.
Remigius
Prīmō unguēs pūrgā.
Hinc manūs lavā.
Mox Deō benedīc.
Hinc manūs lavā.
Mox Deō benedīc.
Premierement rogne moy tes ongles.
Puis apres lave tes mains.
Et incontinent apres beny Dieu.
Puis apres lave tes mains.
Et incontinent apres beny Dieu.
DEVS pater noster caelestis, benedicat nōbīs fīliīs suīs, hīs quae iam sūmptūrī sumus, per Iēsum Christum Dominum nostrum. AMEN.
Dieu nostre pere celeste, nous benie qui sommes ses enfans, et ce que nous avons à prendre pour nostre nouriture, par Jesus Christ nostre Seigneur. Ainsi soit.
Remigius
Post decenter accumbe.
Cibōs carpe digitīs.
Nec corripē volā.
Prīmus nē edās.
Nec prīmus bibē.
Cubitō nē tē fulciās.
Ērēctus sedē.
Nē pandās brachia.
Nōn bibē avidē.
Nec mandā avidē.
Proxima tē cape.
In orbe nē morāre.
Aliōs nē īnspicitō.
Bibitūrus ōstergē.
Nōn manū sed mappulā.
Morsum nē redintinge.
Nē lingē digitōs.
Nec ossa rodē.
Vace, seinde cultrō.
Ōs nē perungē.
Digitōs saepe abstergē.
Nārēs nē fodē.
Nōn rogātus tacē.
Quod satis est edē.
Cum satur es, surgē.
Rūrsus lavā manūs.
Mēnsālem tollē.
Deō grātiās age.
Cibōs carpe digitīs.
Nec corripē volā.
Prīmus nē edās.
Nec prīmus bibē.
Cubitō nē tē fulciās.
Ērēctus sedē.
Nē pandās brachia.
Nōn bibē avidē.
Nec mandā avidē.
Proxima tē cape.
In orbe nē morāre.
Aliōs nē īnspicitō.
Bibitūrus ōstergē.
Nōn manū sed mappulā.
Morsum nē redintinge.
Nē lingē digitōs.
Nec ossa rodē.
Vace, seinde cultrō.
Ōs nē perungē.
Digitōs saepe abstergē.
Nārēs nē fodē.
Nōn rogātus tacē.
Quod satis est edē.
Cum satur es, surgē.
Rūrsus lavā manūs.
Mēnsālem tollē.
Deō grātiās age.
Apres assiests toy honestement.
Pren la viande avecques les doigts.
Ne les pren point avec le crus de la main.
Ne soys le premier à mettre la main au plat.
Ne au pot aussi.
Ne t'appuye sur le conde.
Tien ton droit.
N'esten point les bras.
N'boy point par trop grand désir.
Ne mange point trop goullement.
Pren ce qui sera devant toy.
Ne tien point longuement la main au plat.
Ne regarde point les autres aux nez.
Avant que boire, torche ta bouche.
Non avec la main, mais avec la serviette.
Ne fauce pas au plat ce qu'r auras une fois mors.
Ne liche point tes doigts.
Ne ronge point les oz.
Coupe pain et viande avec le couteau, sans rien rompre.
N'engresse point tes leures.
Torche souvent tes doigts.
Ne fouille point en tes narines.
Taytoy, quand on ne parle point à toy.
Mange ta suffisance, ne mange pas trop.
Quand tu auras assez mangé, leve toy.
Lave tes mains de rechef.
Oste la nappe.
Rengraces à Dieu.
Pren la viande avecques les doigts.
Ne les pren point avec le crus de la main.
Ne soys le premier à mettre la main au plat.
Ne au pot aussi.
Ne t'appuye sur le conde.
Tien ton droit.
N'esten point les bras.
N'boy point par trop grand désir.
Ne mange point trop goullement.
Pren ce qui sera devant toy.
Ne tien point longuement la main au plat.
Ne regarde point les autres aux nez.
Avant que boire, torche ta bouche.
Non avec la main, mais avec la serviette.
Ne fauce pas au plat ce qu'r auras une fois mors.
Ne liche point tes doigts.
Ne ronge point les oz.
Coupe pain et viande avec le couteau, sans rien rompre.
N'engresse point tes leures.
Torche souvent tes doigts.
Ne fouille point en tes narines.
Taytoy, quand on ne parle point à toy.
Mange ta suffisance, ne mange pas trop.
Quand tu auras assez mangé, leve toy.
Lave tes mains de rechef.
Oste la nappe.
Rengraces à Dieu.
Quē nōs creāvit, redēmit, pāvit, huic grātiās agimus sempiternas, per Iēsum Christum Dominum nostrum. AMEN.
À celuy qui nous a créez, rachetez et repuz, rendons graces eternelles par Jesus Christ nostre Seigneur. Ainsi soit.