Adagiorum Centuriae IV - Colloquium Tertium

CENTURIA TERTIA

Decas prīma

Semper tibī pendeat hāmus.
Ayes tousjours la main à l'œuvre.
Post fēstum veniēs.
Apres la feste.
Merx vitrōneā sē repūtet.
Sert ice present à demy refusé.
Palinōdiam canet.
Il aura son dit et dedit.
Vertere vēla.
Tourner le fueillet.
Dō tibī herbam.
Je vous baille gangné.
Hastam abicere.
Se rendre vaincu.
Satis nōvī hominem dē faciē.
Je le cognoy assez de veuë.
Ā līmine Mūsas salūtāvit.
Il a gousté les lettres du bout des leures.
In quadrum redigere omnia.
Agencer tout proprement.
In laqueumindūcere.
Mettre la hart au col.

Decas secunda

Hē sīgnifer quidem ex proeliō relictus est.
Il n'en est pas rechappé un pour dire des nouvelles aux autres.
Scopum attigistī.
Tu as frappé au but.
Ex diāmetrō distant.
Ils sont directement contraires. Il y a autant de difference que du jour à la nuit.
Apud Petrum cōnfrēgit tēsseram.
Il a faict et fauné avecques Pierre.
Chrestologī.
Causeurs, Palpelars.
Īnspēxit tandem suam diphtheram Iuppiter.
En fin Dieu payet tout.
Molunt tandem Dīvōrum molā.
Ībimus quōcumque pedēs ferent.
Nous irons tant que terre nous poura porter.
Similēs habent lābra lāctucās.
À tel saint, telle offrande.

Decas tertia

Cumīnis sector.
C'est un pince-maille racledenare.
Nimium mē trāxit nāribus.
Il m'a bien assufté. Il m'a pris au trebuchet.
Et puerīs perspicuum est.
Les enfans en vont à la moustarde.
Alterum pedem in cymbā Charontis habet.
Il a un pied sur le bord de la fosse.
Abī ad corvōs.
Va au gibet.
Ūnicum arbustum nōn alit duōs eritacōs.
Ūna domus nōn alit duōs canēs.
Ne deux chiens ne deux folz s'accordent bien ensemble. Deux poures à un huis s'entre nuisent.
Innōtē cōnsilium.
La nuit porte conseil.
Spithāmā vīta.
Un point plein de vie.
Mors hominīs in ipsīs est foribus.
Il a la mort entre les dents.

Decas quarta

Ea rēs adhūc in herbā est.
Son bled est encores en herbe.
Accessāre.
Dire d'un, et penser d'autre.
Nōs numerus sumus.
Nous ne sommes que conte.
Etiamsī ipsa sīs Suādēla, mihi hōc nōn persuāseris.
Tu as beau faire et beau prescher, tu n'auras credit.
Iūcundī āctī labōrēs.
De maus passez douce en est la memoire.
Salsitūdō nōn inest illī.
Il n'a point de grace.
Acetum habet in pectore.
Il sçait bien conter cinq.
Tempus omnia revelat.
Le temps decouvre tout.
Pillum donat ut pallium recipiat.
Il cognoist bien mou vache. Il donne un veau pour avoir une vache.
Dentēs mihi prūriunt.
Les dents me demangent apres.

Decas quinta

Ad ea verba cor mihi salit.
À ces paroles le cœur me tressaillit.
O Geta, prōvinciam cēpistī dūram.
Tu as prins une grosse charge.
Mandāvit fortūnae laqueum.
Il dict si de la fortune.
Prōmus magis est quam condus.
Il est grand despensier.
Fraudāvit Genium.
Il faict l'alchomis aus dents.
Gallus in suō sterquilīniō plūrimum valet.
Un chien est hardi sur son fumier.
Nōn missūra cutem nisi plēna cruōris hirundō.
Elle ne lasche point tant que le ventre luy tire.
Rem acūtē tetigistī.
Tu as frappé au but.
Nōn cūrat numerum lupus.
De brebis contées le loup en mange bien.

Decas sexta

Contingit et malīs vēnātiō.
Un aveugle tue bien une corneille.
Īre per extentum fūnem.
Danser sur la corde.
Omnia Ioannī secundō astū prōcēdunt.
Jean a le vent agré.
Ventō amnī secundō facilis est nāvigātiō.
Vent et l'eau agré, il faict bon naviger.
Ventus neque manēre sinit neque nāvigāre.
Qui a le diable, il faut que le repasse. J'ay passé le, il faut que je le repasse.
Ad mēnsuram aquam bibunt, citrā mēnsuram ossam comedent.
Ils prennent l'au par dragmes, et la viande sans mesure.
Ventī campus.
Un vale-dire.
Pulchrē inescāvimus hominem.
Nous l'avons bien embouclé. Nous l'avons tiré au filet.
Trūtīna iūstior est.
Il est droict et loyal.
Digna canis pābulō.
Le chien gangnebien son pain.

Decas septima

Virō senī maxillae baculus sunt.
La bonne chere est baton du vieillart.
Verba prō farīnā dat.
Baillent belles parolles en payement.
Peculium rē, nōn verbīs augētur.
Belles paroles m'emplissent pas le sac.
Vīnō vendibilī suspēnsa hedera nōn est opus.
À bon vin ne faut point d'elmouchot.
Nē Aesōpum quidem trīvit.
Il ne cognoist pas un A pour un moulin.
Iovem lapidem iūrābat.
Il juroit comme un vielsergeant, comme un chartier.
Ipsa senectūs morbus est.
Vieillesse est bien maladie.
Plūris est oculātus testis ūnus quam audītī decem.
Une tesmoin de veue vaut bien dix ouydire.
Exōrsa prīmum ea est tēla.
Elle ne faict que d'estre mise sur le mestier.
Ellōphrontis litteras habet — eās nōs Uriae vocāmus.
Il porte sa sentence avecques soy. Il porte son malheur.

Decas octāva

Tēcum habitā.
Il a du vin.
Citius ūsūra currit quam Hēraclitus.
Le terme vient en dormant. Il a un poil de folie.
Faciēs tua computat annōs.
Le visage monstre l'aage.
Pedārius senātor.
Un marche là la queuë.
Nātūram expellās furcā, tamen usque recurret.
Qui l'a de nature, jusques à la fosse dure.
Aliud genus remī volēbat.
Il cerchoit nouvelle guise.
Nē Iuppiter quidem omnibus placet.
Il a bien à faire à contenter chascu.
Opīnor eum gustāsse lūtum.
Je pense qu'il est là affriandé.
Sī quid mihi in rē redeat, ex ōre lupī rediisse mihi vidēbitur.
S'il m'en revient quelque chose, je penseraye l'avoir tiré de la gueule du loup.
Camēlum vidēbis saltantem.
Tu verras la truye danser.

Decas nōna

Optimum condīmentum est famēs.
Il n'est saulse que d'appetit.
Praesēns aberam.
Je pensoye ailleurs.
Sī bovem nōn possīs, asinum agās.
Si tu ne peus estre Euesque, soys Abbé.
Ad satietātem usque lūsimus.
Nous avons nostre soul du jeu. Longues danses sont envieuzes.
Ventrēs.
Panses abont tous.
Vīctitat sūcō suō.
Il ronge son frein.
Stultior Morycliō.
Il est fol à vingt et quatre carats.
Hōc ad pedem meum quadrat.
C'est chaussure propre à mon pied.
Multa nōrit oportet quī eum fallat.
Il se faut lever bien matin pour le tromper.
Haud canit paternās cantilēnās.
Il ne fuit pas le chemin de son pere. Il ne tient rien de son pere.

Decas decima

Māchīnās post bellum adfers.
Hēderam post Anthistēria.
Un chaud en quand je seray mort.
Nihil est ab omnī parte beātum.
Rien n'est parfaict fors que Dieu.
Priūsquam mactārit, excoriat.
Il esche avant que tuer.
Omnem facultātem indūtus est.
Quand il danse, tout danse.
Saxum volūtum nōn obducitur mūscō.
Pierre souvent renuée n'acueille mousse.
Nōn est huius farīnae.
Il n'est pas de ces gens là.
Dat veniam corvīs, vexāt cēnsūra columbās.
On pend les petits larrons au gibet et les grans à la bourse.
Saevīs inter sē convenit ursīs.
Deux mauvais chiens ne mordront l'un l'autre.
Vinōmodo mordet lābrum.
Comme il se mord maintenant la leure.
Arcadicum germen.
C'est un fin rustre.