Quotidiani Sermonis Formulae - Colloquium Quārtum
ACCŪSANDĪ ET EXŌRANDĪ FŌRMULA (Manieres pour accuser et pour impetrer congé)
A
Dicta scholastica forās ēlīmināstī.
Tu as dict les nouvelles de l'escole.
B
Poētāris.
Devines.
A
Docēbō testibus.
Je le prouveray par tesmoins.
B
Quidnam forās ēlīmināvī?
Qu'est-ce donc que j'ay rapporté?
A
Iōannem praeceptōrī poenās dedisse.
Que Jeana esté fouetté.
B
Sī id sit vērum, velim mihi terra dehīscat.
Si cela est vray, je veus que la terre m'engloutisse.
A
Audēs id diffiterī, quod ā vērō aliēnum est?
Oses-tu bien nier cela, ce qui n'est pas vray?
B
Faxō praeceptor rescīscat.
Je feray que le maistre le saura.
A
Lē notō.
B
Prō nōn auferō pileō.
Pour n'avoir osté ton bonet.
A
Pūblicī cursūs.
D'avoir couru par les rues.
B
Pūblicae incīvilitātis.
D'avoir follastré.
A
Teutonīcī sermōnis.
D'avoir parlé flamen.
B
Solloecissimī.
D'avoir parlé mauvais françois.
A
Mōrum incīvilitātis.
D'avoir esté fasre.
B
Rōdūstī mihi rīdiculum agnōmen.
Tu m'as baillé un surnom.
A
Vāpulābis.
Tu seras fouetté.
B
Habeō huic peccātō piāculum.
J'ay un remede contre ceste offense.
A
Notāvī alium.
J'en ay noté un autre.
B
Cuius?
De quoy?
A
Pūblicē pūgnae.
D'avoir combatu en la rue.
B
Scholasticum id piāculum est.
Ceste purgation touche à l'escole.
A
Sī negāverit?
Et s'il le nie?
B
Praeter mē nūllus vīdit.
Personne n'a veu que moy.
A
In quem pūgnābat?
Contre qui combattoit-il?
B
In cerdonem puellulum.
Contre le fils d'un savattier.
A
Extorsī precibus ā patre.
J'ay eu de mon pere par prieres.
B
Quid?
Et quoy?
A
Mercedem scholasticam.
Argent pour le maistre.
B
Praeceptor, ā patre meō adest tibi mercēs scholastica.
Maistre, mon pere vous envoye l'argent pour mes troys moys.
A
Faciō mihi lūdendī cōpiam.
Baillez moy congé de jouer.
B
Accēdat mihi collūsiō.
Que j'aye un compaignon avecques moy.
A
Collūdat mihi Petrus.
Que Pierre joue avecques moy.
B
Cūrābimus nē quid labis ad tē fluat.
Nous garderons, vous n'ayez aucun blasme de nous.
A
Remittitō mihi hanc noxam.
Pardonnez moy ceste faute.
B
Polliceor meliōra.
Je vous promets que je feray micus.
A
Noxae futūrae poenās duplicātō.
Si j'y retourne une autre foys, je veus estre battu au double.
B
Sīne tē exōrem.
Enclinez vous à ma priere.
A
Cudēturne in mē faba?
Faut-il que j'en porte la folle enchere?
B
Canis peccātum sūs dependet?
Faut-il de ce que la truye faict que les porceaus le comparent?
A
Excutiōrem dīligentius.
Informez vous du cas plus diligement.
B
Amenōn perpetrātam sentīēs.
Vous trouverez que je ne l'ay pas faict.
A
Ēlāpsus sum.
Je suis eschappé.
B
Nōn līberum est mihi adesse.
Je ne puis aller à l'escole.
A
Est quod agam domī.
J'ay à faire à la maison.
B
Nōn licuit adesse.
Je n'ay peu venir à l'escole.
A
Male habuī.
Je me suis mal porté.
B
Licetne frātrī per tē abesse scholā, praeceptor?
Maistre, vous plaist-il donner congé à mon frere d'estre absent de l'escole? Ou, de en aller à la maison?
A
Labōrat ex capite.
Il a une doleur de teste.
B
Congressus est patrī villam versus.
Il est allé avecques mon pere en nostre maison champestre.
A
Est illi ūna altera oblēgātiō obeunda.
Il a un message ou deux à faire.
B
Parentī illī ita placet.
Il plaist ainsi à mon pere et à ma mere.
A
Experiātur per alium, mē versum reperiet.
Qu'il y envoye un autre pour voir, il trouvera que je di vérité.