Quotidiani Sermonis Formulae - Colloquium Nōnum

TĀLŌRUM LŪSUS (Le jeu des osselets)

A
Sunt quī ossicūla illa, quibus puerī lūsitant, astragalōs Graecē, Latīnē tālōs vocitant: cēterīs num id placuerit, nesciō. Ūsitātō vocābulō ūtī certum est.
B
Ēmissārius hic meus est.
Voici mon assaillant.
A
Num plumbātus est?
Est-il plombé?
B
Maximē.
Ouy.
A
Age, ausīcēmur lūdum.
Ça, commençons le jeu.
B
Nōn reluctor.
T'en suis bien content.
A
Quisque quattuor in medium prōmat.
Que chascun mette quatre osselets au jeu.
B
Iaceat et prīmus, quī parietī proximus est.
Celuy qui sera le plus pres du mur jouera le premier.
A
Meus parietī adhaeret.
Le mien est tout au pres du mur.
B
Quot quisque statuērit, tollet.
Chacun en levera autant comme il en aura mis.
A
Heīc erit līnea.
Ici sera la raye.
B
Heīc consistet quisque.
On jettera d'ici.
A
Strāvī quattuor.
J'en ay abattu quatre.
B
Sors mihi salva est.
J'ay les miens.
A
Mihi praeter sortem ūnus rēstitit.
Et moy j'en ay un plus que les miens.
B
Trēs mihi saltem relinquuntur.
Il n'en demeure plus que troys pour moy.
A
Duōs sternō.
J'en ay abattu deux.
B
Ūnus reliquus est.
Il en demeure encores un.
A
Prōnō tālō sternam hunc.
J'abbateray cestuy-là demeurant, mon osselèt à son endroict.
B
Quō perīculō id certāre vīs?
Pour combien veux-tu gager?
A
Trium tālōrum perīculō.
Pour troys osselets.
B
Ratum habeō.
Marche faict.
A
Strāvī tālum.
J'ay abbatu l'osselet.
B
Sed supīnus iacet tuus ēmissārius.
Mais ton assaillant est à la renverse.
A
Age, alium lūsūs genus aggrediāmur.
Orça, commençons un autre jeu.
B
Quisque decem appōnat.
Que chascun en mette dix.
A
Proximus recumbat supīnus.
Que le dernier soit à l'enverse.
B
Hunc quī prōnum facit, prīmus huic cēdet iactus.
Celui qui le fera estre en son endroict, jettera le premier.
A
Is pīstor apud nōs est.
Nous l'appellons le boulanger.
B
Ā tergō ōrdine sternam aliquot.
J'en abbatray quelques-uns tout de rang par derriere.
A
Sī in ōrdinem peccāveris, strātōs propriīs tālīs resarciēs.
Aussi si tu y faus, il te faudra payer ceus qui seront abbatuz de tes.
B
Quot nam?
Avec combien?
A
Strātīs numerō respondēbis.
Autant que tu n'en auras point abbatu de suite, autant en faudra-il dresser.
B
Reddidī pīstōrem prōnum.
J'ay abbatu le boulanger à l'endroict.
A
Is meus est.
Il m'appartient.
B
Quattuor iacent.
En voylà encores quatre abbatuz.
A
Trēs strānī.
Dont j'en ay abbatu les trois.
B
Sed rūrsus sīstandī sunt.
Mais il les faut de rechef dresser.
A
Adicito trēs.
Mettez-y en encores troys.
B
Peccāstī.
Tu as failli.
A
Male sit illī tālō.
Male gon te happe l'osselet!
B
Praeter trēs habeō pullum.
Je n'en ay plus que troys.
A
Sortem nactus sum.
J'ay les miens.
B
Cēterōs tibi relinquō.
Je te laisse les autres.
A
Nōvī nāsum tuum.
Je cognoy bien — tu es trop fin.
B
Ab ove aberrārem.
Je n'attaindroys pas un bœuf.
A
Ūnus saltem restitit.
Il n'en reste plus qu'un.
B
Ille tuus est.
Il vous apartient.
A
Novem tālōrum iactūram fēcī.
J'ay perdu neuf osselets.
B
Iactūram fēcī.
Je suis un pouvre homme.
A
Certēmus duodecim pedā.
Jouons douze pieds.
B
Duodecimpedātōribus interminātus est praeceptor.
Le maistre a defendu ce jeu là.
A
Coryceūs heīc nūllus est.
Il n'y a ici pas un raporteur.
B
Meus est iactus: nam meum iacet prōnus.
C'est à moy à jetter, car le mien est à l'endroict.
A
Meum ēmissārium nondum ēmisī.
Le mien n'est pas encores jetté.
B
Ēmittāmus ēmissāriōs.
Jettons.
A
Iam tuum hinc avōlābit.
Jettons le tien sauter de là.
B
Plumbedulus ēmissārius, estā sū.
Ton assaillant est plombé.
A
Et meus.
Et le mien aussi.
B
Metiāmur pedibus.
Mesurons avecques le pied.
A
Undecim pedēs prōpulsus est.
Il est avancé de vnze pieds.
B
Vīcī.
Au malheureus la beface.
A
Ubīque cadunt Iovis astrāgalī fēlīciter omnēs.
Les heureus ont tousjours l'heur pour eus.