Colloquia Latinō Sermōne Cōnscrīpta - Pars Prior - Colloquium Nōnum

DĒ LITTERĪS ITALICĪS SCHOLA (Lezione di letteratura italiana)

Persōnae:
Magister
Magister
Antequam legere atque ēnarrāre incipiam Lūdovicī Ariostī poēma quod «Rolandus Furēns» inscrībitur, pauca mihī cum dē auctōre tum dē opere ipsō praefanda arbitror. Hoc Lūdovicī Ariostī poēma, quod iūre opus eius maximum habendum est, annō mīllēsimō quīngentēsimō quīntō post Christum nātum incohātum in lūcem datum est vīgintī septem tantum post annīs.

Satis compertum habēmus poētam secūtum esse Matthaeī Boiārdī narrātiōnem quae «Rolandus amōre captus» inscrībitur, sed tam multa dē suō addidit utī poēma omnīnō novum et suīs ipsīus virtūtibus insigne videātur. Quod poēma ad epicum et equestre genus pertinēns, rēbus fābulīsque mīrum in modum contextum, quadrāgintā sex librīs octāmetrīs strōphīs cōnflātum est. Argūmentum operis in trēs partēs dīvidī potest, quās in prooemiō poēta ipse expōnit, cum dīcat id potissimum sibī prōposuisse ut bellum quod Christiānī, Carolō Magnō duce, contrā Islāmistās gessissent caneret, simulque Rolāndī errōrēs atque cāsūs, quī Angelicae amōre captus ad īnsāniam pervēnisset, postrēmum Rogeriī et Bradamantis nūptiās ex quibus Atestīnī prīncipēs orīginem dūxissent.

Ex hīs quasi quibusdam rīvulīs cēterae omnēs dīgressiōnēs prōfluunt, quae tam multae sunt tamque inter sē cōnexae atque implicātae, vix ut persequī possīs quī sit ōrdō rērum atque seriēs.

Ex fābulae persōnīs in prīmīs Rīnaldus ēminet, vir strēnuus in pugnīs, in perīculīs cōnstāns, adversus īnsidiās cautior an audentior dubium, quī, ut silentiō cētera praeteream, Ginevrā Anglōrum rēgis fīliam līberat Ariodantīque eius spōnsō restituit. In Cloridānī et Medōrī dīgressū vidētur Ariostus eum locum Vergiliānum esse secūtus, quō dē Euryalō et Nīsō agitur; nam Cloridānus et Medōrus per noctem, castrīs ēgressī ut Dardinellī rēgis corpus recipiant, ab equitibus Christiānōrum dēprehēnsī, dīversā ūtuntur fortūnā: Cloridānus enim vulneribus dēfessus post magna virtūtis exempla ēdita suprēmum diem obit; Medōrus contrā ab Angelicā sublātus et refectus brevī convalēscit atque pulcherrimam morōsamque fēminam uxōrem dūcit. Quae causa prīma est īnsāniae Rolāndī.

At cum Christiānōrum cōpiae diūtius carēre nōn possent Rolāndī operā et cōnsiliō, Astolphus Othōnis fīlius, Anglus genere, idem quī in myrtum ab Alcinā conversus erat, ippogrīphō vectus in lūnam ascendit, ibīque Sanctī Iōannis ope adiūtus, Rolāndī cōnsilium ampullā conditum recipit, quod, rursus in terrās dēlāpsus, olfacere hērōa cōgit.

Neque apud Islāmistārum exercitum virī strēnuī dēsunt, in quibus maximus est habendus Rōdomontēs, vir ferus, glōriōsus, deōrum et hominum contemptor; nec nōn Marphīsa, Bradamantis aemula, quae ad vēram religiōnem, exemplum Rogeriī frātris secūta, sē convertit. Quid dē Alcinā dīcam, callidissimā sagā, quae praeclārissimōs equitēs ad sē allicit? Quid dē Melissā in miserōs piā et benevolā? Quid dēnique dē Atlante magō, fraudum magistrō, quī omnia experītur atque mōlītur nē Rogerius ad vērī Deī cultum sē convertat? Quae omnēs persōnae nōn commentīciae videntur, sed suā quaeque nātūrā praeditae suōque ingeniō. Hoc poēma ad genus equestre pertinēns inter perfectissima opera adnumerandum est, nec facile alterum eiusdem generis reperiās quod cum eō possit cōnferrī.
Prima di cominciare a leggere e a spiegare il poema dell'Ariosto che s'intitola «Orlando Furioso», ritengo di dover premettere qualche notizia riguardante l'autore e l'opera sua. Questo poema di Lodovico Ariosto, che giustamente è da ritenersi l'opera sua principale, incominciato nell'anno 1505 dopo Cristo, fu pubblicato soltanto 27 anni dopo.

Sappiamo bene che il poeta seguì il racconto del Boiardo che s'intitola «Orlando Innamorato», ma tanto del suo v'aggiunse, che il poema appare del tutto nuovo e insigne per suoi pregi particolari. Il poema che appartiene all'epica, ma è pieno di racconti favolosi, è composto di 46 canti in ottave. L'argomento si può dividere in tre parti che il poeta stesso espone nel proemio, dicendo di essersi soprattutto proposto di narrare la guerra che i Cristiani condussero sotto la guida di Carlo Magno contro gli Arabi, e di narrare al tempo stesso le peripezie di Orlando che, preso da amore per Angelica, diviene pazzo, e infine le nozze di Ruggero e Bradamante, dalle quali trassero origine i principi d'Este.

Da questi che sono, per così dire, i filoni principali, derivano tutte le altre digressioni, che sono tante e così strettamente intrecciate, che difficilmente si può seguire lo svolgimento dei fatti.

Tra i personaggi del poema spicca tra i primi Rinaldo, eroico nei combattimenti, costante nei pericoli, e non so se più cauto o audace contro le insidie; il quale, per tacere del resto, libera Ginevra figlia del re degli Inglesi e la restituisce al fidanzato Ariodante. Nell'episodio di Cloridano e Medoro l'Ariosto sembra abbia avuto presente quel passo di Virgilio in cui si parla di Eurialo e Niso. Infatti Cloridano e Medoro, di notte usciti dal campo per recuperare il cadavere del re Dardinello, sorpresi dai cavalieri cristiani, incontrano diversa sorte: Cloridano, spossato dalle ferite, dopo aver dato sublimi prove di valore, muore; Medoro invece, raccolto da Angelica e rianimato, in breve guarisce e sposa la bellissima e riluttante fanciulla, il che è cagione prima della pazzia di Orlando.

Ma non potendo le forze dei Cristiani più a lungo fare a meno dell'opera e del consiglio di Orlando, Astolfo, figlio di Ottone, di nazione inglese, quello stesso che era stato trasmutato in mirto da Alcina, a cavallo dell'ippogrifo sale nella luna e ivi, coll'aiuto di S. Giovanni, recupera il senno di Orlando chiuso in una ampolla e, di nuovo sceso in terra, costringe Orlando a fiutarlo.

Anche nell'esercito dei Saraceni non mancano gli eroi, tra i quali è da ritenersi principale Rodomonte, uomo feroce, vanitoso, dispregiatore degli dei e degli uomini; non che Marfisa, emula di Bradamante, la quale alla vera religione, seguendo l'esempio del fratello Ruggero, si converte. Che dire di Alcina, astutissima maga, che attira a sé i principali cavalieri? Che di Melissa, pia e benevola verso gl'infelici? Che infine del mago Atlante, ingannatore e maestro di frodi, che tutto tenta affinché Ruggero non si converta al Cristianesimo? Tutti questi personaggi non sembrano parti di una fantasia, ma forniti ciascuno di una sua propria natura e carattere. Questo poema cavalleresco è da annoverarsi tra le opere più perfette, né se ne può trovare un altro, appartenente allo stesso genere, che possa con esso paragonarsi.

QUAESTIŌNĒS

  1. Quō temporis spatiō Lūdovicus Ariostus poēma suum composuit?
  2. Cuius vestīgia ingressus est in poēmate condendō?
  3. Quod ad genus litterārum pertinet? Quot librīs cōnstat?
  4. Quod est poēmatis argūmentum?
  5. Quibus dīgressiōnibus maximē movēmur?
  6. Quem auctōrem Latīnum in fābulā ēnarrandā dē Cloridānō et Medōrō prōsecūtus est?
  7. Quibus seu persōnīs seu rēbus maximē dēlectātī estis?